Descrição
Esta formação pós-graduada bilingue na área de Estudos Luso-Alemães é um projeto de parceria entre a Universidade do Minho e a Goethe-Universität de Frankfurt / Main. O curso de Mestrado de 2 anos que confere grau duplo, constitui uma oferta única no sistema do Espaço Europeu de Ensino Superior (EEES). O seu perfil transcende a tradicional lógica geminada de culturas nacionais enquadrando-se num conceito-padrão pós-estruturalista que focaliza os conceitos de transferência, migração e hibridização em todas as áreas científicas abrangidas. Pretende-se a formação científica e profissionalizante atualizada de especialistas nas relações luso-alemãs, capazes de agir em contextos de instituições e empresas, com uma prática aperfeiçoada, tanto da língua alemã como da língua portuguesa, e com uma formação avançada centrada nas relações entre os países lusófonos e os países de língua alemã.
Após uma formação aprofundada nas duas áreas científicas principais de Linguística Contrastiva e Ciências da Literatura e Cultura Comparadas (20 EC cada), o mestrando fará no 3º semestre a escolha de especializações (= 10 EC) numa das duas áreas, para além de uma UC em Estudos de Tradução (= 10 EC, área científica adicional), com vista à elaboração da dissertação (= 40 EC).
A consolidação da competência comunicativa em alemão e em português (aprendizagens conforme a língua materna dos estudantes), até ao nível C1 ou C2 do QECRL, é desenvolvida em UC de Língua (= 10 EC) e, de forma transversal, na aprendizagem integrada de todos os conteúdos nas duas línguas.
Os restantes 10 EC correspondem, por partes iguais, às Técnicas de Edição Digital e Competências Transversais, realizáveis nas três áreas científicas do curso.
Correspondendo à prática consolidada no Espaço Europeu do Ensino Superior (EEES), a UC “Tese de Mestrado” possui uma definição ampla que permite também uma realização semelhante a um relatório com base em experiências profissionalizantes no âmbito empresarial ou institucional.
Resultados de aprendizagem
O grau de mestrado é conferido aos que demonstrem:
1. possuir uma formação científica aprofundada nas áreas da linguística e dos estudos culturais e literários;
2. saber desenvolver abordagens contrastivas e comparativas na análise das relações linguísticas, culturais e literárias luso-alemãs no contexto internacional;
3. possuir competências comunicativas elevadas em alemão e em português (aprendizagens conforme a língua materna dos estudantes), até ao nível C1 ou, no caso ideal, ao nível C2 do QECRL;
4. saber comunicar as conclusões de estudos de relações luso-alemãs fundamentadas em conhecimentos e raciocínios, quer a especialistas, quer a não especialistas, de uma forma clara e sem ambiguidades;
5. assumir uma ética mediadora, sabendo lidar com questões complexas, desenvolver soluções ou emitir juízos em situações que implicam um conhecimento específico de relações luso-alemãs e uma capacidade de negociação bilingue e intercultural;
6. saber responder a solicitações diversas de instituições e empresas que exijam uma prática bilingue e intercultural luso-alemã aprofundada;
7. saber aplicar, de forma criativa, as ferramentas de edição digital na comunicação institucional, empresarial e social, no marketing, no turismo, na tradução e/ou na gestão de conteúdos e programas;
8. ter desenvolvido competências especializadas nas áreas de linguística ou de estudos culturais e literários, conforme escolha no 3º e 4º semestre, que lhes permitam o ingresso em ciclos de estudos de pós-graduação mais avançados, nomeadamente de doutoramento.
Acesso a estudos superiores
Conforme o tema da dissertação escolhido, a aquisição de competências especializadas nas áreas de linguística ou de estudos culturais e literários, este curso confere a capacidade técnico-científica para o acesso a cursos de pós-graduação (3º ciclo), nomeadamente de doutoramento.
Saídas profissionais
Os diplomados deste curso são capazes de responder a solicitações diversas de instituições e empresas que exijam uma prática bilingue e intercultural luso-alemã aprofundada, nomeadamente com a aplicação criativa das ferramentas de edição digital na comunicação institucional, empresarial e social, no marketing, no turismo, na tradução e/ou na gestão de conteúdos e programas. Representam potenciais entidades empregadoras todas as empresas e instituições binacionais e multinacionais com atuação entre países lusófonos e de língua alemã.