Descrição
O curso de formação especializada Metodologias e Práticas de Tradução e Comunicação emerge como resposta às necessidades de formação identificadas pelos parceiros no âmbito da Aliança de Pós-graduação da Universidade do Minho, direcionadas, no caso concreto, para a tradução e comunicação multilingue. Os objetivos definidos no presente Curso de Formação Especializada encontram-se alinhados com a missão da Instituição, na medida em que se adequam às estratégias geo-institucionais e estratégicas da Universidade do Minho e ao novo enquadramento nacional em matéria de política de língua, ancorada nos princípios da tradução e comunicação multilingue. Este Curso assume uma dimensão estratégica face aos propósitos educativos da Universidade do Minho, uma vez que permite reforçar e sistematizar o diálogo quer com os agentes (instituições, associações, coletivos profissionais, escolas, entre outros) que pretendem adquirir formação académica na área das indústrias da língua e prestação de serviços linguísticos, tradução e comunicação multilingue em domínios especializados, numa dimensão cultural, educativa/formativa e turística, quer com os agentes que trabalham concretamente nessa área, o que permitirá que se concretize a política de cooperação da universidade com empresas e outras entidades.
Com o curso de formação especializada Metodologias e Práticas de Tradução e Comunicação procura-se formar profissionais altamente qualificados para a prestação de serviços linguísticos envolvendo comunicação intercultural, fomentando, de forma complementar, a competitividade e a internacionalização através da comunicação empresarial no contexto das economias globalizadas.
Resultados de aprendizagem
Com o curso de formação especializada Metodologias e Práticas de Tradução e Comunicação procura-se dotar os alunos de competências pertinentes para a tradução e comunicação multilingue como atividade, processo e produto de natureza técnica e especializada, regida por critérios de gestão de projetos e apoiada por ferramentas, tecnologias e recursos especificamente adaptados às várias fases e tarefas envolvidas na cadeia de processos.
A abordagem modular e interdisciplinar do curso permite integrar os alunos em situações e contextos reais associados à tradução e comunicação multilingue, promovendo, assim, o desenvolvimento de um conjunto significativo de competências transversais e a sua posterior aplicação a diferentes combinatórias linguísticas.
No final da formação, o discente:
- Traduz e comunica nas várias línguas de chegada (inglês, francês, espanhol, alemão, italiano, russo, japonês, chinês);
- Aplica procedimentos técnicos direcionados para a tradução, revisão e avaliação de qualidade;
- Usa recursos tecnológicos e ferramentas destinadas a apoiar a gestão de projetos em contextos multilíngues.